Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

С Васито

Про Кончиту

Все слышали имя Conchita (Кончита). Нет, без последних модных веяний с отращиванием бороды, а просто имя. Уже немногие при этом знают, что это сокращение, то есть, уменьшительное. Давайте разберёмся.

Есть в испанском языке, а раз имя испанское, то и корни надо искать там, слово concha (конча), что есть просто раковина двустворчатого моллюска. Соответственно, маленькая ракушка того же вида будет conchita (кончита). Вроде всё просто.

В Латинской Америке, кроме Кубы вроде как, словом concha обозначают женский половой орган, а conchita, получается, пиздюшка тогда. Там вообще каждое второе слово может обозначать или половой орган, если существительное, или половой акт, если глагол. Видимо жёсткие половые губы местных барышень навели испанских завоевателей на такое сходство. Например, все латиносы любят посещать на Кубе гаванский кабак La concha negra (ла конча нэгра -- чёрная пизда), хотя для местных это Чёрная раковина.

Как живут там девочки с такими именами, а, главное, зачем их там так называют -- не очень понятно. Видимо, надо копать глубже.

Итак, полное имя звучит Concepción (Консепсьён) и переводится как... Зачатие. Вспомните "контрацепция", как антоним эээ "концепции". Хорошее имя. Ну, многие испанские имена -- это просто католические термины и в данном контексте это, видимо, непорочное зачатие. Ну, а сокращённое уменьшительно-ласкательное к этому имени как раз Conchita. То есть, не само зачатие, а пиздюлька на подходе к нему.

С другой стороны, учитывая второе значение слова conchita (кончита, пизда), видимо зачатие не такое уж и непорочное. Всё-таки делается оно нормальным естественным путём.

PS. Так что, нечто в платье, но с бородой и именем Кончита Вурст можно перевести как Пиздяная Колбаса или как Зачаточная Колбаса.
мотцикл

Про Китай, лингвистику и географию.

2014-06-01 17.01.57Из беседы с одним учёным китайцем по имени Фен Тао я вынес следующие интересные моменты из области лингвистики и географии.

Китай. В китайском нет такого слова, местные называют его Жонгуо. Соответственно, Жон - китайский, Гуо - государство. Почему тогда Китай? Возможно это обрусевшее монгольское слово Хятад, то есть наши шли через Монголию и спросили местных:
-- Что там за горой-то?
-- Там, Хятад, аднака.
-- Ну, Китай так Китай, ладно. А столица у них есть?
-- Есть! Пекин, называется.
Так в русском языке появился Китай и Пекин.

Россия. Китайцы тоже не сидели на месте и решили двинуть на север, пошевелить медведя в берлоге, так сказать. Двинули они тоже же дорогой через Монголию. Переплыли речку, опа, а там суровые сибирские мужики и городок ими набитый. Мужики вышли, надавали тумаков за незаконный въезд с войсками и за потоптанный огород. Китайцы вернулись и спрашивают уже спокойных тихих монголов:
-- Это что там у вас на севере?
Монголы захотели показать собеседникам своё владение китайским и сказали.
-- Там Страна, Государствоооо!
Страна, как сказано было выше -- это Гуо. Но сказать это монголы были не в состоянии, то ли от передоза кумыса, то ли из-за особенностей органов звукоизвлечения или просто собираясь с духом, но произносили перед этим громко Ы. Ну, как бы, "что там? эээ, страна". Получалось ЫГуо. В китайском Ы смягчилось по дороге на юг до ё, ну как ё только без й, мягкое такое о. Но ы тоже сойдёт, понимают - проверял. Таким образом Россия по-китайский Ыгуо. А русский как человек ыжен (жен -- человек). Всё русское начинается на ы там. Например, авто российского производства будет ычёё (ё длинная в конце).

Чай. Как говорил учёный Фен Тао, русские пришли пешком или доступным в те времена наземным транспортом. Пришли, а там все заваривают листья с придорожных кустов и пью причмокивая.
-- Цыке, -- ткнули пальцем в чашку русские мужики и нахмурили брови выражая вопрос. Они знали, что слово типа "это", произведёт должное впечатление.
-- Ча, -- заулыбались осоловелые от жары китайцы.
-- Чё?
-- Нет, ча.
-- Ну, чай так чай, -- решили русские мужики и набили этой травой мешок из под портянок, чтобы потом исследовать зелье подробнее дома.
В это время примерно, всякие прочие иностранцы за окном в Европу, которые были, гребли вовсю в Китай на лодках. Но догребли только до Кантона, а там не по-китайски говорят совсем, а по кантонски. А на том языке напиток назывался уже "та" или "тэ". Вроде как "та". Ну и в Европу он поехал уже как тэ и ти итп итд.

2014-05-28 19.19.32Вьетнам. Когда-то давным давно вьетнамцы расселились вдоль берега Тихого океана от Сайгона до Шанхая. Китайцам это не понравилось. Места хорошие, море, пляжи... И там маленькие суровые люди, что не хотят делиться территорией. Ну и китайцы начали освободительную, конечно же, войну за прибрежные территории, заранее объявив их исконно китайскими.

Часть местных успела убежать за горы и оставив 300 вьетнамцев сторожить ущелье, больше и не надо было. Расселились по родственникам и знакомым. Граница была на замке легко отражая атаки китайской армии век за веком. Те же, кто остались слегка китаизировались, то есть приняли китайскую культуру итп. Но язык так просто не изменить. Там из протовьетнамского получились кантонский и собственно вьетнамский, а люди в общем-то одного племени они. О-как.
Камлать

Шоколадница. Задание на редактирование статьи.

Это задание не мне, а моё. Мы меняемся кривыми текстами с плеоназмами и вообще кривотой разного вида. Надо привести текст в порядок сохранив смысл и, желательно, стиль автора.




Этимология топонимики в комбинатах общественного питания

Проходя мимо витрин кафе, столовых, ресторанов, клубов, закусочных, баров, пирожковых, чайных и других точек общественного питания, стоящих друг за другом на центральных, да и, что говорить, на почти всех улицах города, светящихся в темноте сумерек, замечаешь названия этих кафе, столовых, ресторанов, клубов, закусочных, баров, пирожковых, чайных задумываясь относительно происхождения этих слов, придуманных или вычитанных, но всегда имеющих какую-то базисную основу, выращенных вверх из неких корней.

Есть несколько предположительных версий происхождения каждого названия какой-либо местности или какого-нибудь предприятия, фирмы или компании. Почти абсолютное большинство населения не знает почему что-то названо так или иначе.

Почему сеть кафе «Шоколадница» так названа? Учёные различных научных специальностей бьются друг с другом уже несколько лет споря о происхождении этого названия, проводя один симпозиум за другим, ломая копья и рвя струны. В настоящее время есть практически пять альтернативных вариантов. Рассмотрим их полностью все разбив на две крупные группы: имена и действия.

С именами всё просто. Шоколадница - это либо некая персона женского пола, либо некое место. Возможно, это характеристика объекта.

Возможно, это действие. Кафе можно назвать и действием, не правда ли?

Шоко-лад-ница ладить, лад. Есть возможная вероятность происхождения названия Шоколадница от корней Шок и Лад. Наверное кто-то когда-то с кем-то не поладил крепко, а затем дело пошло на лад, но шок остался. От этого шока и волнения за успех предприятия и появилось название Шоколад и место для его хранения - шоколадница, ну, или так ещё называли продавщиц шоколада.

Шо-кола-дница кола, дно. На юге России говорили «шо, кола каже дно?» (что, кока-кола закончилась?), что со временем превратилось в шо-кола-дница. Так говорили зайдя в кафе, где кока-колы не было, а был только чай и кофе.

Задница-Шоколадница. Нельзя не полностью не продолжать игнорировать вероятную возможность происхождения этого названия от слова Задница. Говорят же «не ешь так много сладкого, задница слипнется». У кого-то вид слипшейся задницы и этого продукта может вызвать некие ассоциации. Почему нет? Эта версия весьма пользуется большой популярностью в народе.

Шоколадницый. Это прилагательное. В краткой форме женского рода получается Шоколадница. Это, возможно, некая персона шоколадницая или вещь. Или же шоколадницая забегаловка.

Шоколадниться. Это, пожалуй, наверняка самая вероятная версия предположительного происхождения названия сети множества кафе. Это глагол. Это призыв шоколадниться каждый день. Для привлечения молодёжи название немного исказили, сделав его похожим на слова из молодёжного сленга, который популярен в сети интернет.

Споры по поводу происхождения слова Шоколадница не утихают, вы можете выбрать свой вариант, свою версию, сделать выбор теории. Или же просто безотносительно вышеприведённых прений посещать указанное заведение.